Friday, 03 May 2002

More about Islam written in English
By Abdul Razak Ahmad; Ridzal A. Latiff; Sulaiman Jaafar

IN modern Malaysia, mind your P's and Q's, dot your i's, but stay away from crossing your t's.

While nobody objects to the first two - politeness and literacy being the mark of a developed nation - some are wary of the letter "t" which they see as representing the crucifix.

Because of this, religious teachers at one Petaling Jaya school instructed students not to cross their "t's". In exceptional circumstances, they were to slant the bar so that the letter would not look like a cross.

As it turns out, "t" is not the only culprit out to diminish Islam.

In Kedah earlier this year, a teacher reportedly told a seminar that teaching English is haram.

Last year, Universiti Teknologi Mara teachers complained that some students resisted learning the language for the same reason.

Last week, NST columnist Farish A. Noor wrote about the furore that erupted in the 1960s when Education Minister Mohamed Khir Johari called for the move from Jawi to the Roman script in schools, universities and government departments.

The Islamist camp saw his policy as a betrayal of Malay culture and Islam. Yet today, Utusan Melayu which is in Jawi, has a daily circulation of less than 15,000 whereas Utusan Malaysia has a daily circulation of 250,000.

Since the 1970s, religious revivalism has given rise to overzealous defenders of the religion who are especially sensitive to "signs" that the religion is under threat.

Professor Ibrahim Bajunid, dean of the Faculty of Humanities and Social Sciences at Universiti Tun Abdul Razak, says this kind of xenophobia inflicts many people in varying degrees and causes them to see symbols, icons and messages which they think will destroy their religion.

For example, some years back local newspapers reported that the arrangement of neon lights at a certain night market emitted anti-Islamic messages.

"It's got to do with the peculiar obsession with rituals and so-called religious purity, partly caused by the fear of being led astray," says Professor Rahman Embong, senior fellow at the Institute of Malaysian and International Studies (Ikmas) in Universiti Kebangsaan Malaysia.

"This is the fallout from the dakwah movement of the 1970s.

"I suspect that in remote rural areas the problem is not so much that English is haram, but that education as a whole is difficult. So out of despair or frustration English becomes unimportant and eventually forbidden."

In rural Sarawak, he says, getting to school is so problematic that for many, education is not worth the trouble. Similarly, if English is seen as irrelevant in some pondok schools up north, it eventually becomes a nonentity.

In poorly-funded independent religious schools, teachers are untrained in anything except basic religious knowledge.

"When a student asks to be taught English, the teacher, who does not have a good command of the language, would probably prefer to tell the student that English is haram," says Fadzil Hanafi, State executive councillor for religious affairs in Kedah.

"Such a mindset stems from the teachers' own insecurities."

There are also other detractors. According to some intellectuals, anti- neocolonialists and Malay ultra-nationalists may employ religion to prevent the informed, polished and widespread use of the English language.

One of the most heated debates in the local literary scene centres on the fact that those who write in English are not included in the body called Malaysian literature.

To many, speaking and writing in good English smacks of an arrogance akin to that of the colonial masters.

What is hardly noticed is that those who vehemently oppose English are rarely proficient in it themselves.

At the official frontline, however, the importance of English is acknowledged.

There were some ulama in Kelantan who disapproved of English, to the extent of branding it haram, says Kelantan deputy mufti Datuk Mohamad Shukri Mohamad.

However, he said, it happened a long time ago when the country was under British colonial rule.

"There was quite a strong resistance then by some ulama because they were afraid that Malays who studied the language will become traitors and conspire with the colonialists," he said.

But many others including Kelantan's well-known ulama Tok Kenali chose to ignore them, and continue to study and use the language despite the opposition.

Mohamad Shukri, a graduate in Syariah and Islamic Law from Al-Azhar University, said Tok Kenali was also instrumental in pushing for an English stream to be introduced in schools under the Kelantan Islamic Council in 1915.

The deputy mufti said Tok Kenali and those who shared his opinion held steadfast to a hadith by the Prophet:

"Those who learn the language of a race are free from their tricks and treachery."

Mohamad Shukri himself subscribes to an English newspaper to encourage his children's use of the language.

"I didn't have the opportunity to really learn the language before but I want my children to have the advantage of mastering it."

Many of the independent religious schools referred to by Fadzil are linked to Pas, among them the "Pasti" kindergartens which the party operates and funds.

Its Youth chief Mahfuz Omar says that any allegation that the party preaches a narrow worldview among its followers, which includes the forbidding of English, is false.

Mahfuz maintains that the party adopts a modernist view towards the acquisition of worldly knowledge, a claim that many will dispute in the heady political battles raging between Pas and Umno, the two main political parties of the Malays.

A retired headmaster and education officer Abdul Rahman Rahim says that there wasn't a problem of English being considered haram when he was a student in the 1950s.

But the problem now could be that some Malays feel the flood of English bombarding them in the media is threatening their identity.

"Some equate English with Western culture," he says.

Abdul Rahman says that when people see shows like Baywatch they become suspicious of Western culture as a whole, the English language included.

But hostility towards the language is only one tangible arm of a far bigger phenomenon.

"All this is an attempt to regulate the thoughts and language used by the community," says Ibrahim.

"Some years ago, non-Muslims were prevented from saying assalamualaikum, but there is nothing Islamic or un-Islamic about this. In the Middle-East, non-Muslim Arabs use the same salutation. In the same way, Muslims who say selamat pagi instead of assalamu-alaikum were branded kafir.

"The open house is actually not a Muslim practice, and the fact that so many are doing it has made some Muslims unhappy. They may not discourage it openly, but will indirectly try to prevent interaction between Muslims and non-Muslims."

The same individuals would probably be unhappy that at some Malay weddings these days, the prayers are uttered in three languages: Arabic, Bahasa Malaysia and English.

Some even feel that it is contrary to the religion to attend the funerals of non-Muslims and to greet them with the compliments of the season.

"The practice of Islam here is so literal and legalistic. There is no love, no empathy, which is unfortunate," says Ibrahim.

"The only way to combat the growing attempts to police religious practices is to acquire more knowledge than they. When you look at the world through different languages, you widen your mental horizon."

"My acquisition of the English language allows me to step out of the Malay `box' and to look at my community through a different language. This has made me appreciate my roots much, much more.

"If English is indeed haram - how would you explain the increasing use of the language to spread the word? There is now more on Islam written in English than in Malay, because of the Western research tradition."

If the situation goes unchecked, the only losers will be Malaysians. And as the world flourishes, we will spend our future in the dark, in the company of imagined demons.

news@nstp.com.my