7 Sept 2003, Issue 2

As-salaamo alaikam - Peace be upon you!
 
Thank you all for your kind emails. The response to our new website has been extremely encouraging. Unfortunately, owing to the volume of emails received, we may take some time getting back to you all.

NB: If you would like to continue receiving TIN, please go to the TESOL Islamia homepage and add your email address to our mailing list.

In Today's Email:

  • David Blunkett's Linguistic Crusade
  • TESOL and Islam (An Australian Perspective) - Dr Fiona Hill, Al Manar Consultancy
  • Newswatch:
    - 2,500 English Language Teachers to Be Replaced With Saudis Soon (Arab News, 4 September, 2003)
    - A Nation without a Tongue (HiPakistan.com, 29 August 2003)
    - The Eastern Influence in Harry Potter (Middle East Online, 26 August, 2003)
  • Jobs - UAE, Higher Colleges of Technology, English Faculty
  • ESL Material Resources
    - Dos and Don'ts in ESL Material Design
    - Talking about Hijab

David Blunkett's Linguistic Crusade

According to guidelines unveiled last week, David Blunkett (the UK Home Secretary) is proposing that immigrants seeking a British passport will need to take a 'Britishness test' and demonstrate that their English language skills are improving by at least one band on the ESOL scale. The news has been widely reported in the British media. What is particularly curious about the guidelines is that applicants will also be given the opportunity to choose between Welsh and Scottish Gaelic in what obviously looks like a half-hearted attempt at appeasing Welsh and Scottish sensitivities.

The exact numbers of Welsh and Gaelic speakers in Britain are unclear but there is no doubt that the combined number is considerably less than the number who speak Punjabi, which according to various estimates is spoken by around 1.3 million people in Britain. Absurd as it might seem to many, a fair and just policy should ideally allow applicants the opportunity of learning Punjabi along with Welsh and Scottish Gaelic. There is of course a very remote chance of that happening; David Blunkett, after all, is on record as saying that ethnic minority groups in Britain should stop speaking their own ethnic languages in the privacy of their homes and begin adopting English in order to prevent what he calls 'schizophrenic rifts between generations of their families'.

The racist undertones in these latest government proposals are unmistakable. Some of the Home Secretary's recent statements are revealing:

'Many white Britons have ill feelings towards people from other countries, because the immigrants are seen to be different,' 'They do not speak English and they know nothing about the culture, the past or the present of the country they have decided to live in.' 'I also welcome the emphasis on English - acquiring English is a prerequisite to social integration, to further education and employment and to the well-being of succeeding generations'

[David Blunkett, UK Home Secretary quoted in Straits Times, Singapore]

It is also worth recalling that the majority of applicants tend to be mostly from Muslim countries like Iraq, Afghanistan, Pakistan, Somalia and Iran. David Blunkett firmly believes that in order to function efficiently immigrants from these countries need to integrate into British society by understanding "our" values, language and customs. One wonders what Blunkett would make of the vast numbers of 'fully-integrated' British 'expats' (immigrants?) living in the Arabian Gulf, in Tuscany or in the South of France or of the alarming rise in the loutish behaviour of British youths holidaying this summer in Greece.

It just goes to show you how ludicrous the whole thing is!

Related Articles:

Immigrant Citizenship Classes Planned
The Guardian
3 September, 2003

Citizenship Classes for New Britons
BBC News
3 September, 2003

Britain Wants Only Migrants Who Know the Culture
Straits Times, Singapore
6 September, 2003

Would you Pass a Britishness Test?
The Daily Mirror
4 September, 2003

Immigrants Will Have to Pass Test on Britishness
The Independent
4 September, 2003

A Welcome Arrival
The Telegraph
4 September, 2003

TESOL and Islam (An Australian Perspective):

By Dr Fiona Hill, Almanar Consultancy, Victoria, Australia

All TESOL educators want their students to comprehend and reproduce the English language in the most effective way. But how many English language teachers are committed to safeguarding Islamic values in the classroom? How many are committed to assisting Muslim learners to use the English language confidently in line with the conventions of the Muslim worldview?

In the Australian classroom, the answer is probably very few. But these are real and vexed questions amongst Muslims, socio-linguists and TESOL educators worldwide.

In Australia, many migrant Muslim men and women refuse to attend English language classes and many Muslim students at school and university feel conflicted in their learning in all subjects. They worry that their acquisition of knowledge in the Australian classroom may compromise their Islamic values. This badly impacts on their academic achievement and is lamented by teachers and Muslim community leaders alike.

In most of the Muslim world, the English language is equated with a Western culture that is non-Islamic. Many Muslims even see English as anti-Islamic - a stance that causes lively debate among Muslims across the world. After all, in Australia alone there are up to 200,000 Australian born Muslims who have English as their native tongue.

We hear stories about religious teachers in Malaysian schools instructing students not to cross their "t's" when writing English, in order to avoid representing the crucifix. Such extreme notions not only cause conflict in the student, they are also un-Islamic.

Prophet Muhammad told Muslims that they should “Seek knowledge from the cradle to the grave”, and that they should seek it, “even if it be in China” (i.e. well out of one’s way). Islamic scholars advise that a teacher who tells his students that English is haram (forbidden under Islam) is reflecting only his own insecurities, not the injunctions of Islam. They also note that Muslims who vehemently oppose English rarely are proficient in it themselves.

Extreme and misguided views aside, there remains a valid argument for teaching English in a way that acknowledges and respects a Muslim learner’s beliefs and daily practice. Every English language teacher has seen the radiant satisfaction on a student’s face when that teacher is conversant with and mindful of the student’s native language and cultural norms. A student whose identity is acknowledged feels respected and in turn pays respect to the teacher. A respected student is a receptive student.

Consideration of cross-cultural issues has long since been a hallmark of TESOL. But to engage fully with Muslim students, teachers need to appreciate the religion, and they need to discover if their assumptions about Islam are true.

Apart from learning more about the basics of Islam, teachers might discover the contribution of Muslim civilisation to European culture, and subsequently to the English language.

There is an Islamically correct way to use language. Native English speaking Muslims defer to traditional Islamic modes in their greeting rituals, relationship building, speculative thought, and so on. Rather than creating an English dialect thereby, they give English a ‘mood’ that is more inclusive, more relaxed, and even more joyful than the norm.

English has borrowed heavily from Arabic. The words admiral, algebra, alcohol, alfalfa, almanac, camel, checkmate, coffee, cotton, guitar, lemon, jar, jasmine, massage, muslin, pyjama, saffron, sofa, sugar, and tariff are but a small sample of the vocabulary adapted from Arab Muslim origin.

The importance of Arabic to all Muslims cannot be overstated. The Qur’an (the Holy Scripture of Islam) was revealed in Arabic and Muslims may only read it, and pray, in Arabic, no matter what is their native tongue. The use of any other language in the performance of a Muslim’s devotions is impossible and unthinkable. Whether your Muslim student is Fijian, Albanian, Turkish, or Ethiopian, some Arab behavioural norms are inextricable from his/her own cultural norms and attitudes.

Fiona Hill is a private consultant in the trade of educational expertise between Australia and the Arab region. She has a PhD in Anthropology and is RSA/UCLES accredited in TEFL. Almanar Consultancy’s web page can be viewed through the Australia Arab Chamber of Commerce & Industry Internet site www.austarab.com.au

Among her publications is
Islam: A Guide for Australian Teachers, Vol.1
Dr Fiona E. Hill discusses the historical context of Islam, its basic tenets, the more controversial social aspects of the religion, and some interesting points about Islam in Australia. It also includes an annotated list of multimedia resources (Internet, text, video and CD) and contact details of Muslim organizations across Australia. The guide is designed specifically for teachers. It is available through VATME or by application directly to the author fionaehill@netspace.net.au at a cost of $45 plus postage.


Newswatch:

2,500 English Language Teachers to Be Replaced With Saudis Soon (Arab News, 4 September, 2003)
Javid Hassan reports on plans in Saudi Arabia to reshape the country's ESL infrastructure:

Currently, there are 7,000 English language teachers, 4,500 of them Saudis, in the Kingdom, out of a total of 380,000 in its eight universities and teacher training colleges. The plan calls for progressive replacement of the remaining expatriates...... Muhammad Ibrahim Al-Mohanna, head of the English department at the Ministry of Education, also announced that English language textbooks to be introduced from the sixth grade in government schools next year would be tailored to the students’ needs rather than procured from the market. He said the contents of the textbook should be appropriate for the students’ needs and the cultural traditions of the Kingdom.
Click here for full article>>>

A Nation without a Tongue (HiPakistan.com, 29 August, 2003)
Masud Akhtar Khan laments the uncertain future of Urdu in Pakistan partly as a result of the prominence of English. He writes:

[The slavish mentality of the all-powerful bureaucrats] prevents them from willingly giving up English, the language of their erstwhile masters, in favour of Urdu, as far as the use of this language for official and educational purposes is concerned. They are too short-sighted to visualise the extent of damage the continued use of English as the official language of the country has been doing to Pakistani nationalism. It is [partly] ...... [as a result of this] that Urdu continues to remain in the limbo even after the lapse of more than half a century since the country won independence.
Click here for full article>>>

The Eastern Influence in Harry Potter (Middle East Online, 26 August, 2003)
Ahmed Fadl Shablool links Harry Potter to Eastern origins. He writes:

Reading the famous series Harry Potter by British author J. K. Rowling, one cannot but notice the Eastern influence in her celebrated work. Rowling, in the first episode of the Harry Potter series uses the idea of the Philosopher's Stone which, according to myth, possesses magical powers. It can transfer metal into gold, and produce an elixir that makes a man immortal.
Click here for full article>>>

Jobs:

United Arab Emirates
Higher Colleges of Technology (HCT)
English Faculty
 
Reference # W3017

As English Faculty with HCT you will teach classes of national men and women who need a solid foundation in English which they will use to develop their vocational skills. Students are actively encouraged to participate in their learning. Group work, role-plays, projects, interviews and community visits are encouraged. You will work in a technologically advanced environment as part of a team of faculty members to coordinate assignments and projects in the student's chosen discipline.

English Faculty minimum requirements:

- Master's Degree in TEFL (preferred) or Bachelor's Degree and TEFL Diploma
- 3 years teaching experience (tertiary preferred)
- Experience in curriculum development and student assessment
- Knowledge of contemporary teaching practices and computer assisted learning.

Contact Details
Name: www.hct.ac.ae
Email: recruit@hct.ac.ae
Postal Address: 47025
Telephone no:
Fax no: 97126810933
Other Information: The Perks: Competitive salaries - tax free in the UAE, 56 days vacation (61 for faculty),

Reimbursement for school fees for dependent children, Unfurnished accommodation plus furniture allowance, Participation in a group medical and life insurance, Annual air ticket to country of origin for employee and eligible dependents, Annual salary increase upon receiving positive performance evaluation, Contract completion bonus, Repatriation allowance ...... And more!

Apply online: www.hct.ac.ae - and to view individual position postings and the benefit packages offered.

Please use reference # W3017 with all online application submissions.


ESL Material Resources: The Dos and Don'ts of ESL Material Design

We would like to develop guidelines on the 'Dos and Don'ts' of ESL Material design for Muslim students' for our ESL Materials Resources page. We would like to draw on the knowledge and experience of teachers. Please email your suggestions to us at info@tesolislamia.org.
 
We also welcome contributions from ESL  teachers who have been able to adapt or develop materials in Muslim ESL contexts. Please submit a short lesson plan along with materials. Contributions will be accepted in MS Word format and converted into pdf format.
 
Lastly, please submit your feedback on the following recently posted materials: Talking about Hijab, which can be downloaded at http://www.tesolislamia.org/materials/pdf_files/hijab_esl.pdf

[To download right click on the link and select 'Save Target As...']
 
More materials coming soon - inshAllah! Keep an eye on this space!
 
 
Wassalaam - Peace!
 
Sohail Karmani
TESOL Islamia
Abu Dhabi, United Arab Emirates