|
24 Sept 2003, Issue
4
As-salaamo alaikam - Peace be upon you!
Once again, here is this week's TIN. It goes out to you on 27th
Rajab 1424, AH (Anno Hegirae) on the occasion of Al Isra Wal Miraj
- a
national holiday in a number of Muslim countries.
NB:
For those of you who are interested in viewing previous issues of TIN, please
click here >>>
In Today's Email:
-
British Education: "The Best You Can Be" or
Hyperbole?
-
Al Isra Wal Miraj - The
Miraculous Night Journey
-
Moral Integrity in the Native/Nonnative
Speaker Divide
-
Newswatch - Is Urdu the Language of Truth? (Daily
Times, Pakistan, 19
September, 2003)
-
New Articles - Copyright
permission granted for 12 new articles
British Education: "The Best You Can Be" or
Hyperbole?
It's that time of year, particularly in much of the developing
world,
when many private English-medium schools are aggressively promoting the merits of
a British education. The classifieds seem to be replete with assurances of
a 'British curriculum', 'British trained teachers', 'British native speakers',
'UK management', 'British standards', 'British exams' and so forth. One
imagines how bewildering all this must be for ordinary non-English speaking
parents. There almost seems to be a suggestion in many of
these advertisements that if children are not enrolled at a
British school, they're almost certainly doomed to failure. And
worst still, if they're at an Arabic or Urdu medium school, their
opportunities for connecting with the wider world are severely limited, so
some of these ads would seem to suggest. At any
rate, the magic and mystique around the 'British school' is
certainly not about to wear off. British schools after all mean huge business
for their owners and for British book suppliers. According to
figures produced by the
Department of Education and Employment (1998) British
English language products are worth over
800 million pounds a year
to the UK. Not surprisingly, mindful of British economic interests, the
British Council would have us believe that
Quality standards for UK institutions are
among the best in the world. Universities, colleges and schools
continually have to prove that their courses meet strict criteria.
Many other countries are now trying to follow the example of the
UK...... In an increasingly globalised world economy, people need
special skills and qualities to succeed. Employers want employees
who can think effectively, creatively and for themselves. This is an
essential part of the UK learning experience. Institutions use a
variety of teaching and assessment methods to encourage
independence, as well as mastery of the subject.
[British Council,
http://www.educationuk.org,
accessed on 21/08/2003]
But, are things really what they seem? Well, according to a
report on international achievement in education published earlier this
week by the
Organisation for Economic Cooperation and Development
(OECD), Britain ranks an abysmal 21st out of the top 30
industrialised countries of the world. Korea and Japan are
way ahead at the top of the table. The
Evening Standard
(London) writes 'Britain is now outstripped
in achievement by countries including Korea, the Slovak Republic,
Ireland, Hungary, the Czech Republic and Greece'.
It bears emphasising that this week's revelation is by no means new information. According to
the TIMSS study
conducted in 1997, which also included developing
countries, out of the 41 countries that participated, England came 25th and Scotland 29th
for the performance of 13 year olds in maths. The news for science
however was better for England which came 10th although Scotland
ranked a disappointing 26th (Source: The Economist, 29th March, 1997).
As expected, the
TIMMS and
OECD
studies are not without their critics but what is clearly a
consistent pattern in studies of this type is that pupils in East
Asian and certain former communist countries repeatedly outperform pupils in the English speaking countries of the West
- an uncomfortable fact that does not square with the British
Council's view of the merits of British education.
Any thoughts on this sharp disparity of views are welcome? Please submit your
comments on TESOL Islamia
forum.
Related Articles:
UK Slides down Educational Scale
Times Educational Supplement
16 September, 2003
Lagging behind Korea, Greece and Ireland. British Schools Slide down
International Table
Independent (Education)
17 September, 2003
Britain below Greece in School League
Evening Standard (London)
16 September, 2003
Al Isra Wal Miraj - The
Miraculous Night Journey
Dante Alighieri (1265-1321) is of course the William Shakespeare of
Italian literature. The Divine Comedy, his most celebrated work, is
read by most school-aged children in Italy. In his influential book,
Orientalism (1976:68) Edward Said argues that Dante's magnum
opus is among one of the earliest (mis)representations of Islam
and through which a very particular view of the Muslim world
continues to prevail in the West. The vitriol towards Muslims and
demonisation of Islam are vividly expressed in the Inferno.
Dante's representations of Islam have since been prevalent in
English literature. Indeed, as
Lana Cable, Associate Professor of University at Albany (SUNY)
notes
Theatrical representations of Islamic power
were projected onto the early modern English stage at a time when
expansion of the Ottoman empire threatened Christian rule in Europe.
This contemporary political context fed the appetite among English
theatergoers for a taste of what they took to define the exotic
Orient: cruelty in battle, perverse eroticism in love, and imperial
sensuousness in expressive style and consumption. Even heroes
opposed to "the Turk", like Christopher Marlowe's Tamburlaine and
Shakespeare's Othello, shared attributes of the early modern Islamic
stereotype, demonizing Muslims as untrustworthy aliens.
But what is particularly curious about the Divine
Comedy - Italy's most revered literary piece - is how despite its
demonisation of all things Islamic, it is directly moulded on the beautiful narrative of
the miraculous Night Journey - the Isra Wal Miraj. In an
extended
research study published in 1919 by Miguel Asin Palacios, a
Spanish Catholic priest, striking parallels were drawn between the
Divine Comedy and Prophetic accounts of the Night Journey. The
'similarities, far from superficial, pervade the entire text. Asin
concluded that the Divine Comedy was not entirely an original work,
as Dante had before him a ready made pattern based on Islamic
writings on the after-life.
With the publication of
this work, Asin found himself in the eye of a storm, as nationalist
Italians, the Roman Catholic clergy, and other European Christians
could not reconcile themselves to the thought of their most
cherished religious poem being based on non-Christian sources. Asin,
however, faced up to his critics by enumerating the possible sources
from which Dante could have obtained the salient features of Islamic
eschatology.' (IndiaClub.com).
The narrative of Al Isra Wal Miraj offers an ideal opportunity to
practise ESL language skills with Muslim students. If you can get
hold of a copy of the
Zenith Reading Series published by International Thompson Asia
ELT (1997), there is an entire chapter in the Intermediate Level
book devoted to Al Isra Wal Miraj (Chapter, 9 pp66-73).
To find out how you can purchase an English translation of the Al
Isra Wal Miraj, please
click here >>>
To purchase an audio narration of the Al Isra Wal Miraj, read by
Yusuf Islam (aka Cat Stevens), please click here
>>>
Moral Integrity in the Native/Nonnative
Speaker Divide:
The following somewhat disturbing 'Q and A' extract is posted on
the Career Helpline page of the
TEFL
Professional Network website, an organisation which primarily
serves as a resource for English language teaching jobs around the
world:
Q.
Why is every employer seeking a native speaker? Could you tell me if
it is possible to find a job being an English teacher of Pakistani
origin.
A.
If employers state that they require a native-speaker, then it is
advisable not to apply for these posts. It is a question of keeping
your eye on what jobs are advertised and applying only for those for
which you are qualified. We strongly advise both native and
non-native speakers not to apply for jobs for which they are not
qualified.
[Source:
http://www.tefl.com/career_centre/helpline/?id=980689543]
What is staggering about TEFL Pro Network's official response is
the absence of any sense of moral integrity. There was of course a
time when putting up signs like 'Blacks need not apply' were thought
of as being perfectly acceptable in mainstream society. This of
course did not make them any less morally repulsive. One can imagine
that African Americans of the day were pretty much expected to
tolerate the situation and look elsewhere for work. In all
frankness, it is precisely the same sort of crude pragmatism that
TEFL Pro Network expects of those who fall on wrong side of the
native/nonnative speaker divide. And in the meantime, the
organisation is quite happy to profit from what it claims is the
largest real-time ELT Job Internet database in the world.
There's also the very important unresolved issue of glossing over
the fact that Pakistani English like Indian English is a variety of
English in its own right inasmuch as Irish English, Black American
English and South African English are. It is frankly appalling how
TESOL and TEFL continue to display a form of institutionalised
prejudice that has few parallels in other educational sectors.
Curiously, Siddharth Srivastava writing this week in
Khaleej Times reports on how there is an increasing demand for
Indian teachers to teach in the United States to fill the shortage
of instructors. He writes
And here too, educationists and school
managements are looking to plug the gap by hiring from India. The
reasons are the same that doctors and engineers are sought - Indians
provide quality, are hardworking, prepared to work for much lower
salaries, and their knowledge of English is good enough to teach
American kids. According to George Noflin, principal at Greenwood
High School, Mississippi, who was in India recently, "The quality of
teachers in India is unbelievable." Noflin interviewed 85 teachers
while he was here and hired three for his school.
By no means perfect, this would be almost unheard of in TESOL!
Newswatch:
Is Urdu the Language of Truth? (Daily
Times, Pakistan, 19
September, 2003)
In this insightful article, Khaled Ahmed unravels some significant
issues of 'truth' and 'trust' linked to English and Urdu. He writes:
English was the language of the
colonial masters and was still the language of the bureaucracy
and was considered more trustworthy. President Bush spared
Pakistan because he could easily understand General Musharraf
speaking in English; the same kind of communication was not
possible with Saddam Hussein. There are a number of subtle
messages in this statement. The one about English being a factor
of trust is most significant and should be studied more
scientifically without falling victim to the rhetoric of
nationalism. Why is more “trust” reposed in English? Is it
because it comes from a society of “trust”?
Click here for full article>>>
New Academic Articles:
TESOL Islamia would like to take this opportunity of thanking the
Islamic Academy (Cambridge, UK), Macquarie University
(Australia) and Katholieke Universiteit Leuven (Belgium) for
granting copyright permission to publish the following articles on
the TESOL Islamia website:
Muslim Education Quarterly, Islamic
Academy, Cambridge, UK:
- ALI, H H M (2001) Personality Factors in Second Language
Learning, in Muslim Education Quarterly, pp64-71, Vol. 18,
No. 3
- ALI, H H M (2001) Islamic Correctness in Language Use, in
Muslim Education Quarterly, pp45-59, Vol. 19, No. 1
- ASRAF, R M (1997) The Cultural Implications of Teaching
English as a Second or Foreign Language, in Muslim Educational
Quarterly, Vol. 14, No. 4, pp4-19
- CASEWIT, S D (1985) Teaching English as a Foreign Language in
Muslim Countries, in Muslim Education Quarterly, pp4-24,
Vol.2, No.2, 1985
- MOHIDEEN H and ALI, M (2000) "Mind Your Language": An Islamic
Perspective in Muslim Education Quarterly, pp49-54, Vol. 17, No. 2
- HADED, M S (1998) Focus on the Muslim Learner of English: The
Communicative Approach and the Teacher's Role, in Muslim
Education Quarterly, Vol. 16, No. 1, p30-40
- HAJA MOHIDEED bin MOH'D ALI (1999) Second Language Teaching
and Learning from an Islamic Perspective in Muslim Educational
Quarterly, pp47-54, Vol. 16, No. 2
- HAMAD, A (1999) The Problem of Culture in Language Teaching,
in Muslim Education Quarterly, pp37-46, Vol. 16, No. 2
- SHAH, M I b A (2000) An Approach to the Islamisation of the
Teaching of English: Teaching Islamic Literature in the English
Language Classroom, in Muslim Education Quarterly Vol. 18,
Part 1 p22-32
- SIMMONS, C (1994) A Comparative Study of English and Muslim
Adolescent Values, in Muslim Education Quarterly, pp16,
Vol. 12, No.1
Prospect, Macquarie University, Australia:
- RIDA, A & MILTON, M (2001) 'The Non-Joiners: Why Migrant
Muslim Women Aren't Accessing English Language Classes', in
Prospect. Vol. 16 No. 1 April 2001, pp35-48
ITL Review of Applied Linguistics,
Katholieke Universiteit Leuven, Belgium:
- HAGGAN, M (1998) Islam and Learning English: The
Approach-Avoidance Dimension in ITL Review of Applied
Linguistics, 121-122 (1998), 85-120, Departement Linguďstiek,
Katholieke Universiteit Leuven, Belgium
Wassalaam - Peace!
Sohail Karmani
TESOL Islamia
Abu Dhabi, United Arab Emirates
|